随着科技的发展,人们的生活越来越便捷了,衣食住行等等,只需要带上一张记录了自己信息的小卡片就可以到任何地方去消费或者登记,甚至是把所有证明都电子化,只需要带上自己的手机就可以了!
不知道大家出门会带什么?把极简主义贯彻到底的我,出门只需要带上自己常使用的手机,所有的证件都以照片/扫描件或者电子证件包的方式储存在手机里,连手提包都不需要拿,既方便又轻松。
现在办公室、学校也开始流行起了去纸化办公学习。这让我不由想到了乘坐火车,还记得小时候去坐火车需要拿着证件先去取票窗口取票,取完票后再排队进站。
最近几年就方便多了,火车站支持刷身份证进站,不需要取出纸质车票啦。那“刷身份证”用英语咋说?
“刷身份证”用英语怎么说?网上流传一张图片,上面的中文为“请刷身份证件进行核验”,英文翻译为“PleaseswipeyourIDcardforvertification”,按照这个翻译,“刷”应该是“swipe”吗?
其实不是的哈,如果你是去银行或者去商店要“刷卡”,比如把卡片嵌入POS机,从上往下这么一刷,这个动作叫做“swipe”,或者是你用手指在屏幕上滑动,比如说智能手机的“滑动解锁(Swipetounlock)”,这个也叫“swipe”。但是,把卡片贴在读取卡片信息区的这个动作,并不能翻译成“swipe”或者“slide”哦~
然而我查询了各个翻译网站,发现他们的机器翻译都把“刷身份证”翻译成了“swipetheIDcard”……大错特错!!!
这件事告诉大家,不要轻易相信翻译网站的机器翻译,因为你真的不知道它会抽什么疯。那咱们把卡片放到感应区感应这种“刷卡”应该翻译成什么呢?
在英文当中用“tap”这个词更合适,英文里也有“TapGo”这种用法~它可以表示“tohitsomethinggently”也可以表示“totouchthescreenofaphone,tablet
转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjszyzl/7284.html