小时候特别期待过年,走亲访友,期待着每家不同的年果子。
但是长大之后,觉得过年越来越没有年味了,连走亲访友都变得很公式化。
网友:过年越来越没年味了!那“年味”英语咋说?不是Yeartaste!
在翻译“年味”之前,我们看几个让人可能退散的英文例句。
在大过年的,能忍着不跳出去,坚持看完这三个例句的亲,我敬你是条好汉,来日必成学霸!
看看英语中它是如何被搭配的吧:
①TechnologymakesChina’sSpringFestivallessfestive;
②IstheAtmosphereofSpringFestivalEbbing?
③Inrecentyears,however,peoplehaveagrowingfeelingthattheoncestrongfestiveatmosphereoftheSpringFestivalisebbing.
三个例句看上去单词有点长,但是句型结构还是比较清晰的。
从上面我们可以总结了三个相关表达。
1)festive
Somethingthatisfestiveisspecial,colourful,orexciting,especiallybecauseofaholidayorcelebration.
Festive表示特别的,色彩丰富的,或令人兴奋的,特别是因为一个节日或庆祝活动。
其实说人话就是:喜庆的,充满节日气氛的,欢乐的,注意是个形容词。
所以第一个例句我们翻译一下:
TechnologymakesChina’sSpringFestivallessfestive.
技术让中国的春节没那么有节日气氛了(没那么有年味了)。
2)AtmosphereofSpringFestival
Atmosphere表达的意思就是气氛,具体发音见卡片。
AtmosphereofSpringFestival,春节的气氛就是年味嘛。
这样的翻译可能大多数人比较好理解,因为属于直翻。
比如说现在很多地方可能会有紧张的气氛,那我们可以说:atmosphereoftension。
再分析下第二个英语例句:
IstheAtmosphereofSpringFestivalEbbing?
年味正在减退吗?
*ebb表示消退,减弱。
3)festiveatmosphere
最后一个是前两个的合成体,festiveatmosphere节日的气氛,可以是春节的气氛,可以是端午节的气氛,任何节日气氛都可以用到这个搭配。
同样分析英语例句:
Inrecentyears,peoplehaveagrowingfeelingthattheoncestrongfestiveatmosphereoftheSpringFestivalisebbing.
近年来,人们越来越感觉到,一度浓厚的春节节日气氛正在消退。
4)“春节没有年味了”英语这么说
总结一下,“春节没有年味了”用英语可以这么说:
①SpringFestivalislessfestive.
②TheatmosphereofSpringFestivalisebbing.
最后给大家留个小问题:
你们觉得“年味儿”淡了吗?
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英语原创制作,如果喜欢,给我们个大拇指吧。
转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjsbszl/4141.html